The national anthem of the Kingdom of Yugoslavia ([Химна Краљевине Југославије] Error: {{Lang-xx}}: Non-latn text (pos 1: Х)/Latn script subtag mismatch (help)) was created in December 1918 from the national anthems of Serbia, Croatia and Slovenia. It was replaced by "Hey, Slavs" in 1941.
Lyrics
| First verse in Serbian (with IPA transcription)
|
Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и од сад наше гласе
и од сад нам буди спас!
[a]
|
[bôː.ʒe prâːʋ.de tîː ʃtô spâː.se]
[ôd prǒ.pas.ti dǒ.sad nâːs]
[t͡ʃûːj i ôd sâd nâ.ʃe ɡlâː.se]
[i ôd sâd nâm bu.di spâːs]
|
God of justice, save thy people,
Lord, protect us day by day;
Hear our voices supplicating,
Grant salvation now, we pray!
|
| Second verse in Croatian (with IPA transcription)
|
Lijepa naša domovino,
Oj junačka zemljo mila,
Stare slave djedovino,
Da bi vazda sretna bila!
|
[ljěː.pa nâ.ʃa do.mǒ.ʋi.no]
[oj jǔ.naːt͡ʃ.kaː zêm.ʎoː mǐ.la]
[stâː.re slâ.ʋeː djê.do.ʋi.no]
[dâ bi ʋâz.da srět.na bǐː.la]
|
Blessed homeland, we salute thee,
Fairest proud soil, heroes hold dear.
Fatherland, allegiance we pledge,
Honouring thee, land without peer!
|
| Third verse in Slovenian (with IPA transcription)
|
Naprej zastava slave,
Na boj junaška kri!
Za blagor očetnjave
Naj puška govori!
|
Onward, banner of glory,
to battle, heroic blood!
for the sake of the motherland
let the rifles sound!
|
Advance with banners waving!
Fight on!" our heroes cry.
To save our country's glory
The roaring guns reply!
|
| Fourth verse in Serbian (with IPA transcription)
|
Bože spasi, Bože hrani
Našeg Kralja i naš rod!
Kralja Petra, Bože hrani,
Moli ti se sav naš rod!
[b]
|
|
God protect our noble monarch,
God watch over great and small,
God sustain and guide King Peter,
God defend and keep us all!
|
References
Notes
- ↑ Transliteration:
Bože pravde, Ti što spase
Od propasti do sad nas,
Čuj i od sad naše glase,
I od sad nam budi spas!
- ↑ Cyrillic:
Боже спаси, Боже храни,
Нашег Краља и наш род!
Краља Петра, Боже храни,
Моли ти се сав наш род!