Il Canto degli Italiani
| English: The Song of the Italians | |
|---|---|
Holographic copy of 1847 of "Il Canto degli Italiani" | |
National anthem of Italy | |
| Also known as | «Inno di Mameli» (English: "Mameli's Hymn") «Fratelli d'Italia» (English: "Brothers of Italy") |
| Lyrics | Goffredo Mameli, 1847 |
| Music | Michele Novaro, 1847 |
| Adopted | 12 October 1946 (de facto) 1950 (by Trust Territory of Somaliland) 4 December 2017 (de jure) |
| Relinquished | 1960 (by Trust Territory of Somaliland) |
| Preceded by | "Marcia Reale" (1946) |
| Audio sample | |
Italian Navy Band instrumental version (one verse and chorus)
| |
"Il Canto degli Italiani"[N 1] (say: il KAN-toh del-i-tal-YAN-ee, meaning "The Song of the Italians") is the Italian national anthem.[1] The words were written by Goffredo Mameli in the autumn of 1847 in Genoa when he was just twenty years old. The author of the song died shortly after. The words were later set to music by Michele Novaro in the same year. The song was successful during the Risorgimento because of hopes in the unification of the Italy.
After the unification in 1861, however, the "Marcia Reale" was adopted as Savoy's official anthem. "Il Canto degli Italiani" became the anthem of Italy after 1946, when Italy became a republic.[2]
In 2012, a bill was pass in making schools to teach the line "Fratelli d'Italia" in the anthem.[3]
Lyrics
While the official lyrics are in Italian, the anthem has been translated into other regional languages, such as Neapolitan and Venetian.
| Words of the song in Italian | Pronunciation of these words using the IPA | Meaning of these words in English |
|---|---|---|
𝄆 Fratelli d'Italia, |
𝄆 [fra.ˈtɛl.li di.ˈtaː.lja ǀ] |
Brothers of Italy,[N 3] |
Notes
- ↑ Also known as "Inno di Mameli" (say: IN-noh dee mə-MEL-ee, meaning "Anthem of Mameli", from the name of the author) and "Fratelli d'Italia" (say: frə-TEL-lee dee-TAL-yah, meaning "Brothers of Italy")
- ↑ Le porga la chioma can also mean "tender her hair" which is a reference to slaves of Rome being forced to cut their hair.
- ↑ The Italians belong to a single people and are therefore "brothers"
- ↑ "Italy has woken up", that is, it is ready to fight.
- ↑ Scipio is a famous Roman General. He is used as an example to show that Italy is strong and will not give up.
- ↑ Italy now wears Scipio's Helmet, showing that she is no longer under the control of the Austrians
- ↑ The Godess Victoria (Victory) will now give herself to the new nation in order to win and finish uniting the country.
- ↑ This means that with Rome's victory, the Godess Victoria is now a slave of Rome.
- ↑ Ancient Rome was great by God's design.
- ↑ The phrase "cohort" can also be translated more literally as "Let us tighten in a cohort". The cohort (in Latin cohors, cohortis) was a combat unit of the Roman army, tenth part of a Roman legion. This is a very strong military reference, reinforced by the appeal to the glory and military power of ancient Rome.
- ↑ This means that "Italy" has called for the people of Italy to fight against the people who oppose them in order to allow the country to become one.
- ↑ Sì! (meaning "Yes!") was not included in the first version of the song. But Italy's Government added it to the lyrics later.
- ↑ Italy was not yet a single country, but instead was made of many smaller countries instead. This made people treat the land as a place of conquest.
- ↑ The author hopes that the many countries could one day join together as a singular country under one flag
- ↑ The third verse refers to a group of people who are called "Young Italy". With the help of the Italian people, they were able to achieve their goal of a singular country.
- ↑ This references to the Battle of Legnano, where a group called the Lombard League defeated the Holy Roman Empire.
- ↑ Francesco Ferruccio is a symbol of the Siege of the city of Florence.
- ↑ The nickname of Giovan Battista who is rumored to have started a revolt by throwing a rock at an Austrian Soldier.
- ↑ The Sicilian Vespers who fought against the French who controlled their land.
- ↑ Mercenaries, who represent Austria, are not heroes, but weak as rushes.
- ↑ The Austrian Empire is in decline.
- ↑ Poland was also a country which was always conquered by the Austrians. They are both connected as they are both in similar situations. The Song of the Polish Legions in Italy, now the Polish anthem, references the Polish Legions who fought in Italy.
- ↑ The Russian Empire.
- ↑ A wish and an curse, if Austria drinks the blood of the people she oppressed, her empire will fall.
References
- ↑ 1.0 1.1 Italy – NationalAnthems.me
- ↑ Riconoscimento del «Canto degli italiani» di Goffredo Mameli quale inno nazionale della Repubblica (2017-12-04). Gazzetta Ufficiale.
- ↑ "INNO DI MAMELI, INSEGNAMENTO OBBLIGATORIO NELLE SCUOLE ITALIANE. LA CAMERA PPROVA IL DDL | Data 24 News | Sondaggio | Media | Politica". Archived from the original on 2014-11-13. Retrieved 2021-10-11.
- ↑ Simboli – Inno. Quirinale.it.
- ↑ Renga, Dana (5 July 2019). Mafia Movies: A Reader, Second Edition. p. 216. ISBN 978-1487520137.